审视英语学习 输出方式比输入更重要

文: 教育传媒

教育资讯 香港教育杂志 专家分享 教育传媒 露云娜老师 时态 英语整合法

疫情肆虐全球,许多家长一方面面对生计的烦恼,另一方面在家也要替子女以Zoom上网课张罗。现时,学生逐渐回复上实体课,家长可以暂时松一口气,不用整天在家监督子女上网课。不过,随之而来面对的问题,便是子女在校内应付学习评估或考试的表现。

疫情期间,笔者接触了许多不同年龄层的家长,他们跟我分享了子女学习英语的困难,很多也感慨地说:「在学校或教育中心明明已经学习过,不知道为何子女在写作或说话时却用不出来。」主因跟输入跟输出的方式不接轨有关,接下来让笔者利用一个简单比喻跟大家解释这个情况:

以往香港人很喜欢去日本旅行,熟悉当地的家长应知道日本电压是110V,而香港及内地则是220V。若然大家拿香港购买的电器,没有变压器的情况下在日本是用不着的,就算能开启电器也会发现运作不正常,为什么?当然是因为电压不同所致。学习英语也一样,输入的资料方式要与学习者认知与表达方式吻合才能发挥应有的功能。作为家长的读者可能会反问,我不是已聘请了外籍英语老师教导子女吗?作为英语老师的读者也会质疑:「我已根据书本上全部的解说告诉学生,为什么也不行?」这正正是问题的症结所在。让我用一个大家熟悉的英语文法tense【时态】作为例子说明吧!

中文动词表达 并无时态

笔者在过往二十载的教学生涯里,经常问外籍或本地英语老师是怎样教学生时态。十居其九会说:教past tense【过去式】,便会用timeline【时间线】告诉学生,一个动词完成了便要用过去式表达,例如:「I ate an apple this morning./ 我今天早上吃了一个苹果。」吃发生在时间线前端的时间,要用ate。听起来好像没错,若果过去式是唯一表达动词完成的时态,这说法尚可接受,但事实是英语还有其他时态可表达过去的动词。笔者可告诉大家,这种答法只会对英语或类似有时态的语文为母语的学生发挥100%作用,对于以中文为主要沟通语言的学生来说,这种解释就像220V-110V的比喻一样:一是通不到电,一是通了电也不会正常运作。因为中文动词表达根本没有时态,不用理会时间线。对于以中文思考的华裔学生来说,能采用上述英语的解读方式将动词自然转换成过去式,实不容易啊!那么怎样才轻易学懂呢?

像之前的比喻一样,找来一个将220V输入电流转换成110V的变压器便可。换句话说,以中文为母语的学生需要一套【变压器】学习方法,配合他们输出时思考需要的元素,便可将英语运用得挥洒自如。简单说,教学焦点一定要放在学习者语言应用方式上。

下期会为大家介绍一下笔者创立的【英语整合法】,如何为时态变压(解码),有兴趣了解更多的读者请继续支持教育传媒。

露雲娜老師